- Digitale Edition
- /IG X 2, 2, 1
- /II. Heraclea Lyncestis et vicinia
- /3. Tituli Christiani
- /IG X 2, 2, 150
1ἐνθάδε κῖτε Σπουρκί –
1Hier liegt Spurcio,
2ων στρατιώ(της)καλῶς πορευ –
2Soldat, der gut gegangen ist
3θὶς τὸν τ̣ῆ̣ς̣ ζωῆς πρόσκερο(ν)
3die vergängliche Zeit des
4χρόνον, σεμνὸς δὲ μεταστὰς τ̣ὸ̣(ν)
4Lebens, würdevoll verlassen hat das
5ἐντεῦθεν βίον ἰνδ(ικτιῶνος) γι´ μη(νὶ) Ἰουλίου
5hießige Leben, im 13. (Jahr) der Indiktion, im Monat Juli
6κθ´ ἡμ(έρᾳ) ε´, ὃν προσδεξάμενος,
6am 29, dem 5. (Wochen)tag; den nimm auf,
7Χ(ριστ)έ, ἀνάπαυσον εὐχς τῶ(ν)
7Christus, und gib ihm Ruhe unter den Gebeten der
8ἁγίων ∙ ϙ θ ∙ ☩
8Heiligen. „99“ (= Amen).