Inscriptiones Graecae

«

IG X 2, 2, 150

»
unbekannt
Bitola
Grabinschrift, christlich
Giebel-Stele
Marmor
5.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1ἐνθάδε κῖτε Σπουρκί
1Hier liegt Spurcio,
2ων στρατιώ(της)καλῶς πορευ
2Soldat, der gut gegangen ist
3θὶς τὸν τ̣ῆ̣ς̣ ζωῆς πρόσκερο(ν)
3die vergängliche Zeit des
4χρόνον, σεμνὸς δὲ μεταστὰς τ̣ὸ̣(ν)
4Lebens, würdevoll verlassen hat das
5ἐντεῦθεν βίον ἰνδ(ικτιῶνος) γι´ μη(νὶ) Ἰουλίου
5hießige Leben, im 13. (Jahr) der Indiktion, im Monat Juli
6κθ´ ἡμ(έρᾳ) ε´, ὃν προσδεξάμενος,
6am 29, dem 5. (Wochen)tag; den nimm auf,
7Χ(ριστ)έ, ἀνάπαυσον εὐχς τῶ(ν)
7Christus, und gib ihm Ruhe unter den Gebeten der
8ἁγίων ∙ ϙ θ ∙        ☩
8Heiligen. „99“ (= Amen).

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIX 710
  • SEG XLIX 740

Bilder

Editio

CC-BY 4.0